阿依淡区立法议员
![]() |
Reading Churchill Defiant 1945-1955 at Botanical Garden, Rio. |
八月初,我赴吉隆坡參与了兩天的国际文学研讨会。这可是我国文化界的一大盛会。主辦單位星洲日报邀请了来自中港台新马合共十多位作家,诗人来主講多个文学講座。出席者高达一千人,来自全马各地文学爱好者及各年龄層皆有。
有位中文系的年輕朋友向我打招呼。他来自槟城。寒喧几句后,他问我怎么一个政治人会对文学有兴趣?他猜想我唸书是多半喜欢搖笔桿。
我瞄了他一眼,一面笑说其实我也是个文字工作者。政治工作一个月需岀席不少过十个活动。流水單的就有画展及文艺活动开幕,居民集会,大小宴会,宗教庆典,学校及幼儿园畢业典礼。
立法议员更重要的工作包括了议会演講辯论,質詢坏節,发表政论,书写文告,出席各级会议从国际会议谈世界大事到与巿政局开会谈水溝问题等。
每一个坏節都得要出口成章,落笔擲地有声,符合立法议員做为人民代议仕的社会期望。这个社会期望是很高的。偶而媒体人会动笔批判某某议员未达这个期望。
所以我说政治也是文字工作。但这年头的政治文告有倾向八股文现象。政治言语出现了粗俗化,割喉式,剑拔弩张式的暴力语言的出现。政治言论太多负能量。
不过庆幸的是各报副刊有不少文学佳作,有报告文学,散文,诗歌,其他版位分享管理,新型手机等具正能量的文章。不然的话,读者会被粗糙的政治語言淹没而失去了阅读的乐趣。
如果政治演说及言论多些理性,少些割喉,多些文化,少些粗俗,那么就会有正能量。
大家别忘了1953年诺贝尔文学奬颁给了时任英国首相丘吉尔。他是廿世纪世界最重要的政治领袖之一,二战时领导英国及盟軍。他的文学造詣极高,隹作见于英国下议会辯论講词,电台广播講词激勵英国人作战,各项政论。
所以我说政治与文学不是绝缘体。如果政治接轨文学的话,將能散发出如丘吉尔式的魅力。
1 comment:
噢,要向老丘学些政治绝招?
"I am fond of pigs.Dogs look up to us. Cats look down on us.Pigs treat us as equals!"
- Winston Churchill
嗨呀!他却是最会调侃周遭人物的政治达人。那刻薄老人时常都会口没遮拦的演出些脱口秀啲!
Post a Comment